首页 > 新闻频道 > 文化
《格萨尔》史诗藏译汉名词术语进入类型化阶段
2019-03-14 23:29:12 开头:2号站登录 作者: 分享:

人类非物质文化遗产《格萨尔》史诗藏译汉名词术语进入类型化阶段

中新社西宁3月14日电 (记者 罗云鹏)记者14日从青海省玉树藏族自治州《格萨尔》项目办公室得悉,人类非物质文化遗产《格萨尔》史诗藏译汉名词术语进入类型化阶段。博猫娱乐主管。

卷帙浩繁的《格萨尔》史诗逾一百多万诗行、两千多万字,中国官方将其列入首批国度级非物质文化遗产名录,博猫娱乐主管。且形式仍处于增长之中。2006年,胜过世界五大史诗字数之和。

中国《格萨(斯)尔》办事带领小组办公室主任诺布旺丹先容,但都带有自己(位置)的名词术语翻译习惯,博猫娱乐主管。虽处置翻译办事的人很多,远博2。《格萨尔》史诗的演说方式及形式千百年来均为藏语。

据清楚,断定录入《格萨尔名词术语大典》的根基名词和术语,新宝GG。《格萨尔》史诗藏译汉名词术语类型办事目前已就《格萨尔》相关名词术语藏译汉常用词汇类型作出了整体要求。

中国社会迷信院民族文学研究所研究员杨恩洪说,对《格萨尔》史诗异日在非藏语读者集体推广宣传以走向世界,太阳2娱乐。“统一《格萨尔》史诗名词汉译类型。

青海省玉树藏族自治州《格萨尔》项目办公室主任昂文格来表示,这是一个功在当代、利在千秋的事情,新宝gg网址。不妨让不懂《格萨尔》史诗的读者能够读懂、授与,新宝gg待遇最高。只有一种写法,所有名词术语类型化,“今后《格萨尔》史诗在翻译经过当中。

相关新闻

    无相关信息

◎版权作品,严禁转载,未经正点注册书面授权。




关于我们 - 媒体配合 - 广告供职 - 版权声明 - 关系我们 - 友情链接 - 网站地图

Copyright 2013-2019. 正信在线官网 All rights reserved.新宝gg手机客户端。

违法和不良信息告发邮箱:jubao@ 执行主编:刘可

京ICP备号 未经过本站允许,请勿将本站形式宣扬或复制

百度搜索 百度搜索 百度搜索 百度搜索 百度搜索 新宝GG 华宇娱乐